Cordula's Web. Claude Monet: The Japanese Bridge, 1899.
Claude Monet. The Japanese Bridge. 1899. Gallery 1

Die Brücke, eine Bitte um Vergebung

Marc Gunn

War es etwas, das ich sagte, das Dich auf mich wütend machte,
Dich dazu brachte, einen tiefen Fluß auszuheben um mich von Dir fernzuhalten?
Oh, sein Wasser rauscht, es kommt um mich hinwegzuspülen,
Es sei denn ich sterbe aus Leiden, heute durchquere ich ihn.
 
Chorus:
Ich würde eine Brücke bauen, einhundert Meter lang,
Um die andere Seite zu sehen, von dem was ich falsch tat,
Nun Du sagst, daß Du mich nicht haßt, aber ich schätze daß ich Angst habe,
Daß mit einem Fluß zwischen uns, es Dich nicht mehr interessiert.
 
Ich würde ein Boot bauen, und gegen jedes Leid paddeln.
Und sollte ich den Fluß hinabsegeln, Morgen werde ich wieder da sein.
Ich würde dem kalten Tod ins Auge sehen, rennen und auf Deine Seite springen.
Und falls ich in den Fluß fallen sollte, würde mich Dein Anblick wärmen.
 
(Chorus)
 
Ich würde um Deine Vergebung betteln, für all den Schmerz den ich nährte,
Und ich würde die Quelle finden zu dem Fluß den Du blutetest.
Dann würde ich die Tore schließen, von dem Damm den ich dort bauen würde,
Und niemals wieder wirst Du jemals etwas fürchten müssen.
 
(Chorus)
 
Nun ich wußte nie, daß Deine Tränen so reich fließen.
Wenn ich diese Tränen eingedämmt habe, küßte ich Dein süßes Bäckchen.
Und ich würde Dich festhalten, bis all Deine Tränen endlich versiegten.
Und ich würde Dir ein Schlaflied singen und Dir Frieden bringen.
 
(Chorus)
 
Mit einer Brücke zwischen uns, weiß ich, daß Du Dich sorgst.

-- Marc Gunn. Die Brücke.
The Bridge, A Lover's Apology.
Words and music by Marc Gunn
http://www.thebards.net/.
Reproduced with permission.

Weder eine Stadt, noch irgend eine Person,
darf gezwungen werden Brücken zu bauen [...],
mit Ausnahme derjenigen, die früher, legal,
bereits daran gebunden waren es zu tun.
-- Die Magna Carta, Paragraph 23.
 
Download The Bridge MP3 (4 MB)
Home :: Die Brücke, eine Bitte um Vergebung